Языки в Казахстане следует оберегать от любителей «языковых патрулей» – казахстанский правозащитник
В ходе Совета глав государств СНГ президент России Владимир Путин напомнил о подписанном ранее Договоре о создании Международной организации по русскому языку. Он поблагодарил президента Казахстана Касым-Жомарта Токаева за эту инициативу, и призвал поскорее завершить процедуры ратификации. В Содружестве русский является языком межнационального общения. В странах Центральной Азии по-прежнему популярностью пользуются русскоязычные школы. В то же время под эгидой Турции в регионе продвигается языковая реформа, предполагающая переход на латиницу. Некоторые эксперты опасаются, что это может пошатнуть позиции русского языка. Вызовы, встающие в сфере языковой политики перед Казахстаном, в комментарии для «Евразия.Эксперт» оценил казахстанский правозащитник, блогер Альжан Исмагулов.
– Парламентарии стран СНГ намерены сделать регулярной конференцию «Русский язык – основа интеграционного диалога в регионе Содружества Независимых Государств». Ранее Казахстан инициировал создание международной организации для поддержки русского языка. Какое значение в республике придают языковой политике?
– Президент Касым-Жомарт Токаев в послании к народу Казахстана заявил, что в стране нет и не может быть дискриминации по языковому признаку. В данный момент в Казахстане работает более 1200 школ с русским языком обучения из более чем 7700 школ. Согласно Конституции в Казахстане запрещена дискриминация по языковому признаку и каждый родитель имеет право отправить своего ребёнка в школу с тем языком, который им более удобен.
Русский язык является официальным языком, который используется во всех государственных органах. Государственный служащий обязан отвечать гражданину на языке обращения, и это означает, что гражданин Казахстана, обратившийся на русском языке в государственный орган, должен получить ответ на нем. Очень хорошо, что Казахстан сохранил изучение русского языка на уровне школы, потому что он является одним из шести официальных языков ООН. Также он является языком межнационального общения для граждан стран бывшего Советского Союза, а теперь и для стран Евразийского союза.
Знание казахского языка в Казахстане, безусловно, необходимо. Оно дает ключи для понимания казахского народа, культуры, искусства. Достаточно услышать одно стихотворение на казахском языке, чтобы влюбиться в язык.
– Какова роль ученых-филологов и преподавателей в развитии языка и расширении его использования?
– День языков народа Казахстана, который отмечается в сентябре, приурочен ко дню рождения в 1873 г казахского учёного, просветителя, лингвиста Ахмета Байтурсынова. О нем известно, что он учился два года в Тургайском училище и четыре года в Оренбургской учительской школе. Байтурсынов преподавал в русско-казахских школах Костанайского, Актюбинского, Акмолинского и Каркаралинского уездов, в последнем был руководителем городского училища. Он занимался изучением истории языка и литературы, исследованием устного народного творчества, писал первые учебники и учебные пособия.
В 1912 г. его статьи о совершенствовании казахской письменности, создании своего букваря были опубликованы в первом казахском журнале «Айқап». В 1913-1917 гг. Байтурсынов был редактором всеказахстанской газеты «Қазақ». Он основоположник казахской лингвистики. В 1910-1928 гг. его труды семь раз издавались и широко использовались, чтобы повысить письменную культуру казахов. На основе арабской графики он реформировал казахское письмо, исключив арабские буквы, не используемые в казахском языке, и добавил специфические буквы казахского языка. Байтурсынов является автором первого казахского букваря.
Мыржакып Дулатов писал о нем: «В результате научно-педагогических трудов Ахмета Байтурсынулы мы имеем киргизскую (казахскую) азбуку, фонетику, синтаксис и этимологию казахского языка, теорию словесности и историю культуры. Этим кропотливым трудом Ахмет Байтурсынулы поднял казахскую словесность на высокую ступень и заложил прочный фундамент для национальной школы и родной литературы».
Справка «Евразия.Эксперт»: В настоящее время страны Центральной Азии снова планируют провести языковые реформы. В 2024 г. на заседании комиссии, созданной Организацией тюркских государств, Азербайджан, Казахстан, Киргизия и Узбекистан решили перейти на новый, единый с Турцией алфавит на основе латиницы, который состоит из 34 букв. Однако лингвисты предостерегают, что единый алфавит на основе латиницы не отражает языковых особенностей национальных языков стран Центральной Азии и может привести к размытию национальной идентичности граждан. Кроме того, любая языковая реформа требует колоссальных финансовых затрат и рискует спровоцировать информационный разрыв между поколениями. |
– Власти России и Казахстана поддерживают сотрудничество в сфере образования, в том числе по изучению языков друг друга. Однако в медиаполе время от времени появляются истории о нападках на русскоговорящих граждан со стороны радикалов, «языковых патрулях». Как такие действия отражаются на отношении к национальному языку?
– Между Казахстаном и Россией было заключено соглашение о строительстве школ с русским языком в Казахстане и с казахским языком – в России. Знание языков только укрепляет дружбу народов. Но заставлять учить их категорически нельзя, потому что в результате насилия человек только отторгает язык, он становится ему чуждым.
Человек, который заставляет учить казахский или русский язык, человек, который неправомерно берёт на себя функции проверяющего знание языка, действует как враг языку, а не как друг. Такой человек делает только хуже языку, за который он якобы переживает. Он просто хочет выплеснуть свою ненависть к людям, не знающим язык. Потому что переживающий, болеющий за свой язык прежде всего начнёт учить другого человека, учить с любовью и беспредельным терпением.
Человек, не приложивший к обучению другого человека никаких усилий, просто морально не имеет права «проверять» знание языка. Данные граждане могли бы заниматься переводом литературы, если они действительно патриоты казахского языка. Однако мы видим, что им это не нужно. Им нужно, чтобы граждане, не знающие язык, покинули страну. Это и есть ксенофобия и нацизм.
Хотелось бы, чтобы не только официальные власти, но и простые граждане понимали, что любой язык – это богатство. Нужно сохранять и охранять его, в том числе и от любителей «языковых патрулей». А незнание другого языка не есть преступление или неуважение к языку.